-- 大野ロベルト/著 -- 文学通信 -- 2025.12 -- 910.23 -- 910.23

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 状態
県立 県本新着 /910.23/342/ 23708548 図書

資料詳細

タイトル 「もののあはれ」の訳し方
タイトルカナ モノ ノ アワレ ノ ヤクシカタ
副書名 翻訳からたどる古典文学
並列タイトル How to translate“mono no aware”
責任表示 大野ロベルト /著  
出版地 東京
出版者 文学通信  
出版年 2025.12
ページ数 355p
大きさ 19cm
本体価格 2300円
タイトル注記(タイトルに関する注記) 並列タイトル:How to translate“mono no aware”.
注記-著者紹介(責任表示注記) 法政大学国際文化学部教授。国際基督教大学大学院アーツ・サイエンス研究科博士後期課程修了。博士(学術)。著書に『紀貫之―文学と文化の底流を求めて』(東京堂出版、2019)など、複数の原語で書かれた文芸作品を「大野露井」名義で和訳している。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
NDC分類(8版) 910.23
NDC分類(9版) 910.23  
NDC分類(10版) 910.23  
ISBN 4-86766-099-X
ISBN13桁 978-4-86766-099-7
言語等 日本
一般件名 日本文学-歴史-古代 , 日本文学-歴史-中世 , 日本語-古語 , 翻訳文学
内容紹介 歴代の翻訳者たちによる「もののあはれ」の解釈を導入に、俳句、和歌、『伊勢物語』、『土佐日記』、『枕草子』、『徒然草』、『方丈記』、『無名草子』を取り上げ、日本語や日本文学の特徴について考える。
URL https://www.klnet.pref.kanagawa.jp/winj/opac/switch-detail-iccap.do?bibid=1121178050